Información sobre Protección de Datos

  1. Ámbito de aplicación
    • 1.1 Las presentes Condiciones Generales de Contratación (en lo sucesivo, «CGC») se aplicarán a los contratos celebrados entre usted como cliente (en lo sucesivo, «Cliente») y nosotros, BMC GmbH, Spohrstraße 2, 04103 Leipzig (en lo sucesivo, «BMC») en relación con el suministro de nuestra solución de software BEAM MY CAR (en lo sucesivo, «Software»).
    • 1.2 Se aplicarán exclusivamente nuestras CGC. Las condiciones contradictorias, adicionales o divergentes del cliente no formarán parte del contrato a menos que el cliente y BMC acuerden expresamente lo contrario. Nuestras CGC también se aplicarán si prestamos un servicio sin reservas a sabiendas de la existencia de condiciones del cliente contrarias o divergentes.
    • 1.3 Nuestras Condiciones Generales sólo se aplicarán si el cliente es un empresario (artículo 14 del Código Civil alemán (BGB)), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público.
  2. Configuraciones tarifarias y objetos contractuales
    • 2.1 BMC ofrece el software en alquiler en diferentes configuraciones tarifarias. El contenido y el alcance de los servicios a prestar por BMC en las distintas configuraciones tarifarias, el ámbito funcional específico del software y los requisitos técnicos y organizativos para su uso se establecen en el respectivo pedido.
    • 2.2 Salvo pacto expreso en contrario en el pedido, BMC sólo estará obligada en todo caso a prestar aquellos servicios que estén previstos en el pedido y en las presentes CGC para la configuración tarifaria seleccionada por el cliente en cada momento.
    • 2.3 El objeto del contrato con el cliente es la prestación de servicios durante un periodo de tiempo limitado a cambio de una remuneración.
      • 2.3.1 Conceder el uso del software para el acceso a través de una conexión a Internet como Software as a Service,
      • 2.3.2 Provisión de espacio de almacenamiento para los datos generados por el cliente mediante el uso del software y los datos necesarios para el uso del software (en adelante, «datos de aplicación») y
      • 2.3.3 Puesta a disposición de una guía de usuario en línea para el programa informático.
  3. Suministro del software
    • 3.1 BMC proporcionará el software, compuesto por BEAM MY CAR Cockpit y la aplicación del conductor, a partir del momento acordado en el pedido en un sistema central de procesamiento de datos o en varios sistemas de procesamiento de datos (en lo sucesivo, también denominado «servidor» en el caso de versiones múltiples) en la versión actual respectiva para su uso de conformidad con las presentes CGC. El software no se facilitará físicamente al cliente. El cliente pondrá en servicio el software de forma independiente en los dispositivos finales de su elección.
    • 3.2 Los acuerdos sobre los requisitos de acceso, sistema y funciones por parte del cliente se establecen en el pedido.
    • 3.3 Se accede al programa a través de un navegador que utiliza el protocolo cifrado https. El usuario debe especificar un nombre de usuario y una contraseña que sólo él conozca. El usuario debe proteger y los datos de acceso así elegidos del acceso no autorizado por parte de terceros.
    • 3.4 BMC está autorizado a seguir desarrollando el software. El desarrollo ulterior del software puede dar lugar a una ampliación y/o modificación del software con el resultado de que se disponga de nuevas funcionalidades, se optimicen las funcionalidades existentes en el proceso y/o se adapte la guía del usuario o la gestión de datos al estado de la técnica. No existe obligación de modificar, adaptar o seguir desarrollando el software, sin perjuicio de lo dispuesto en el Acuerdo de nivel de servicio (cláusula 12). 12 hasta la cláusula 17), sólo si dicha modificación, adaptación o desarrollo posterior es necesario para mantener el software conforme al estado de la técnica.
    • 3.5 A partir del momento acordado en el pedido, BMC proporcionará espacio de almacenamiento suficiente en el servidor para los datos de la aplicación.
    • 3.6 El punto de transferencia para el software y los datos de aplicación es la salida del router del servidor. BMC no se hace responsable de la calidad del hardware y software necesarios por parte del cliente ni de la conexión de telecomunicaciones entre el cliente y BMC hasta el punto de transferencia.
  4. Disponibilidad técnica del software; acceso a los datos de la aplicación
    • 4.1 BMC debe la siguiente disponibilidad acordada del software y de los datos de aplicación en el punto de transferencia. La disponibilidad según la frase 1 es la capacidad de uso técnico del software y de los datos de aplicación en el punto de transferencia para su uso por parte del cliente.
    • 4.2 La disponibilidad media anual de los datos de software y aplicaciones es del 99%.
    • 4.3 Para uso disponible (disponibilidad en el sentido del párr. 4.2 se considera dada) también incluye los periodos durante
      • 4.3.1 fallos en o debidos al estado de partes de la infraestructura técnica necesaria para la ejecución del software que no debamos proporcionar nosotros ni nuestros auxiliares ejecutivos;
      • 4.3.2 otros fallos de los que BMC no es responsable, en particular durante fallos que
        • hayan sido causados por ataques informáticos entrantes. Esto no será de aplicación si las medidas de protección a adoptar por BMC contra dichos ataques no correspondían al estado de la técnica en el momento del ataque informático;
        • se deban a un uso inadecuado del software o hardware por parte del cliente.
      • 4.3.3 sólo una reducción insignificante de la idoneidad para el uso contractual;
      • 4.3.4 Trabajos de mantenimiento de conformidad con la cláusula 4.4.
    • 4.4 Los trabajos de mantenimiento pueden realizarse tanto en días laborables como en domingos y festivos en la franja horaria comprendida entre medianoche y medianoche.
  5. Ayudas de uso en línea
    • 5.1 BMC pondrá a disposición del cliente ayudas para el usuario en alemán dentro del software.
    • 5.2 Si el software se actualiza de conformidad con el contrato, las ayudas de uso se adaptarán en consecuencia.
    • 5.3 El cliente está autorizado a descargar, guardar, imprimir y reproducir un número razonable de las ayudas de uso para los fines de este contrato, conservando los avisos de derechos de propiedad existentes. Por lo demás, se aplicará lo dispuesto en el apartado . 7 para el software se aplicarán en consecuencia a las ayudas de uso.
  6. Espacio de almacenamiento para los datos de la aplicación; exención
    • 6.1 Las obligaciones de prestación de BMC en relación con el espacio de almacenamiento se limitan a la puesta a disposición del espacio de almacenamiento para el uso contractual por parte del cliente y a la copia de seguridad de los datos de la aplicación. BMC se compromete a tomar las precauciones adecuadas y más avanzadas contra la pérdida de datos y a impedir el acceso no autorizado a los datos del cliente por parte de terceros. Para ello, BMC realiza copias de seguridad al menos diariamente. Más allá de esto, BMC no estará sujeta a ninguna obligación de guarda o custodia. El cliente es responsable del cumplimiento de los plazos de conservación previstos en la legislación mercantil y fiscal.
    • 6.2 El cliente se compromete a almacenar en el espacio de almacenamiento proporcionado únicamente aquellos datos y contenidos cuya puesta a disposición, publicación y uso en el software o en el servidor de BMC no infrinja la legislación aplicable, los requisitos oficiales o los derechos de terceros. El cliente indemnizará a BMC a primer requerimiento por todas las reclamaciones que terceros hagan valer contra BMC debido a una infracción de la frase 1 por parte del cliente. En los casos de la frase 2, el cliente también reembolsará a BMC los costes de una acción legal razonable.
    • 6.3 Además, el cliente se compromete a comprobar los datos y la información externos en busca de virus u otros componentes dañinos antes de cargarlos en el servidor de BMC y a utilizar para ello las medidas más modernas (por ejemplo, programas antivirus).
    • 6.4 El cliente no está autorizado a permitir que terceros utilicen el espacio de almacenamiento proporcionado por BMC, ya sea a título oneroso o gratuito.
  7. Derechos de uso del software
    • 7.1 BMC concede al cliente un derecho simple, intransferible y no sublicenciable a utilizar el software durante la vigencia del contrato, de conformidad con lo dispuesto en el pedido y (además) en la presente cláusula 7. 7 además.
    • 7.2 El cliente sólo podrá hacer accesible el software a terceros en la medida en que el uso contractual del software haga necesaria la apertura del acceso. El cliente no está autorizado a abrir el acceso más allá del uso contractual, en particular mediante la venta, cesión, préstamo, alquiler, reproducción pública o sublicencia del software.
    • 7.3 La reproducción o reelaboración de las ayudas de utilización más allá del alcance descrito en la sección 5.3 no está permitida, a menos que la ley autorice dicha reproducción o modificación debido a la integración de las ayudas de utilización en el software de conformidad con el § 69c Nº 2 UrhG.
    • 7.4 Si el cliente incumple alguna de las disposiciones del párrafo. 7.1 y/o párr. 7.2 por motivos imputables al cliente, BMC podrá bloquear el acceso del cliente al software y/o a los datos de aplicación, previa notificación al cliente, si la infracción puede subsanarse de forma demostrable como consecuencia de ello.
    • 7.5 Por cada caso en que el cliente permita culpablemente el uso del software a terceros no autorizados, el cliente deberá pagar una penalización contractual adecuada, cuyo importe será determinado por BMC a su discreción razonable y será revisado por el tribunal competente en caso de litigio. La penalización contractual se devengará de nuevo por cada mes de infracción. La reclamación o el pago de la penalización contractual no impedirá a BMC reclamar al cliente una medida cautelar o una indemnización por daños y perjuicios superior a la penalización contractual. La penalización contractual ejecutada y pagada se deducirá íntegramente de la indemnización por daños y perjuicios. Los demás derechos de BMC no se verán afectados.
  8. Obligaciones de cooperación e información del cliente
    • 8.1 El cliente se ha informado sobre las características funcionales esenciales del software y asume el riesgo sobre si éstas se corresponden con sus deseos y requisitos; en caso de duda, el cliente deberá solicitar asesoramiento a los empleados de BMC o a terceros expertos.
    • 8.2 La creación de un entorno de hardware y software funcional para el programa es responsabilidad exclusiva del cliente.
    • 8.3 El cliente deberá probar exhaustivamente el software para comprobar que no presenta defectos y que es utilizable en la configuración de hardware y software existente antes de ponerlo en funcionamiento productivo. Esto también se aplica al software que el cliente reciba en garantía.
    • 8.4 El cliente observará las instrucciones proporcionadas por BMC para la instalación y el funcionamiento del software; el cliente se informará a intervalos regulares a través de las páginas de información mostradas dentro del software sobre la información actual (por ejemplo, sobre actualizaciones del software, funcionamiento, aspectos de seguridad) y las tendrá en cuenta durante el funcionamiento.
    • 8.5 El cliente realizará todos los actos de cooperación necesarios para la ejecución del contrato sin ser requerido para ello y a sus expensas. En la medida en que BMC tenga otras obligaciones de prestación más allá del suministro del software, el cliente cooperará gratuitamente en la medida necesaria, por ejemplo, facilitando empleados, salas de trabajo, hardware y software, datos y medios de telecomunicación.
    • 8.6 En particular, el cliente está obligado a
      • 8.6.1 tomar las precauciones necesarias para impedir el uso del software por personas no autorizadas. En particular, el cliente adoptará las medidas de protección adecuadas (p. ej., dureza de las contraseñas, contraseñas en sus ordenadores, protección antirrobo) y comprobará periódicamente los registros de uso disponibles y, en caso necesario, bloqueará los accesos existentes (p. ej., tras cambios de empleados) para garantizar que ningún tercero no autorizado pueda acceder al software. El cliente informará inmediatamente a BMC en caso de sospecha de que los datos de acceso y/o las contraseñas puedan haber llegado a conocimiento de personas no autorizadas;
      • 8.6.2 crear y mantener los requisitos de acceso, del sistema y funcionales para el uso del software establecidos en el pedido;
      • 8.6.3 en la medida de lo razonable, crear y mantener otros requisitos de acceso, del sistema y funcionales necesarios para el uso productivo del software por parte del cliente;
      • 8.6.4 garantizar que los usuarios autorizados a utilizar el software por parte del cliente estén suficientemente familiarizados con el funcionamiento del software. En particular, el cliente formará a los usuarios en el uso del software en la medida necesaria;
      • 8.6.5 garantizar que (por ejemplo, al transmitir información de terceros a los servidores contractuales) se respeten todos los derechos de terceros sobre el material utilizado por ella;
      • 8.6.6 obtener el consentimiento necesario del respectivo interesado de conformidad con la normativa sobre protección de datos, en la medida en que recopile, procese o utilice datos personales al utilizar el software y no se aplique ninguna autorización legal;
      • 8.6.7 comprobar la existencia de virus en los datos y la información antes de enviarlos al BMC y utilizar programas de protección antivirus de última generación;
      • 8.6.8 en la medida en que sea técnicamente posible y razonable, enviar los datos del usuario únicamente de forma encriptada;
      • 8.6.9 a los usuarios autorizados a cumplir las disposiciones del contrato celebrado con BMC sobre el uso del software que les sean aplicables;
      • 8.6.10 no realizar ningún cambio en el software que provoque que éste deje de funcionar.
  9. Defectos materiales y defectos de titularidad del software; responsabilidad por defectos iniciales y derechos de terceros; otras deficiencias de funcionamiento
    • 9.1 El cliente deberá notificar inmediatamente a BMC cualquier defecto del software.
    • 9.2 Las partes se notificarán inmediatamente por escrito si se presentan reclamaciones contra ellas en relación con el software.
    • 9.3 BMC sólo será responsable de los defectos del software que ya existieran en el momento de la celebración del contrato si BMC es responsable de dichos defectos.
    • 9.4 La rescisión del contrato conforme al art. 543 párr. 2 núm. 1 del BGB (Código Civil alemán) por no haberse concedido el uso conforme al contrato sólo será admisible si se ha concedido a BMC un plazo suficiente para subsanar el defecto y éste ha fracasado. La falta de subsanación del defecto sólo se presumirá si es imposible, si BMC se niega seria y definitivamente a hacerlo o lo retrasa de forma poco razonable o si no es razonable para el cliente por otros motivos.
    • 9.5 El cliente no podrá reducir el pago del alquiler en curso en caso de defectos en el software. Cualquier derecho existente del cliente a reclamar los alquileres pagados sujetos a reserva no se verá afectado.
    • 9.6 Queda excluida la cancelación debida a un impedimento insignificante para el uso contractual.
    • 9.7 BMC no será responsable de ninguna infracción de derechos de terceros por parte del cliente, siempre y cuando dicha infracción se derive de la superación de los derechos de uso concedidos en virtud del contrato. En este caso, el cliente indemnizará a BMC por todas las reclamaciones de terceros a primer requerimiento. En los casos de la frase 2, el cliente reembolsará además a BMC los costes de las acciones legales razonables.
    • 9.8 En caso contrario, el cliente sólo podrá reclamar daños y perjuicios de conformidad con el apartado. 22 exigir una indemnización.
  10. Provisión de la API BEAM MY CAR
    • 10.1 Si se acuerda con el cliente en casos individuales, proporcionaremos al cliente la API BEAM MY Car (en lo sucesivo, la «API») para conectar el sistema ERP existente del cliente con nuestro software.
    • 10.2 El periodo de utilización de la API se limita al plazo contractual de uso del software.
    • 10.3 El código fuente de la API no forma parte de nuestro servicio.
    • 10.4 La calidad de la API proporcionada por nosotros está determinada de forma concluyente por la descripción del servicio en el pedido. No debemos ninguna otra calidad de la API.
    • 10.5 Prestamos nuestro servicio poniendo la API a disposición en Internet e informando al cliente en consecuencia.
    • 10.6 Las disposiciones del párrafo anterior. 3 a 9 se aplican en consecuencia al suministro de la API.
  11. Tratamiento del software y/o API tras la rescisión del contrato
    • 11.1 Si se rescinde el contrato relativo al software y/o API (por ejemplo, por rescisión (parcial)), y en la medida en que así sea, el cliente tendrá derecho a exportar los datos de su aplicación y los datos cargados almacenados en el servidor. El cliente está obligado a realizar la exportación de datos conforme a la frase 1 antes de que transcurran 30 días desde la finalización del contrato. Si al cliente no le resulta razonable realizar la exportación de datos dentro del plazo establecido en la frase 2, BMC concederá una prórroga razonable del plazo previa solicitud por escrito. Una vez expirado el plazo conforme a la frase 2 y cualquier prórroga del plazo conforme a la frase 3, BMC estará autorizada -sin perjuicio de las obligaciones legales de conservación aplicables a BMC- a eliminar los datos de aplicación en el servidor, de modo que ya no sea posible la exportación de datos.
    • 11.2 Tras la rescisión del contrato, el cliente deberá, a menos que su uso sea necesario para las exportaciones de datos permitidas en virtud de la cláusula 10.1, dejar de utilizar el software y/o la API y, a discreción de BMC, devolver o destruir inmediatamente cualquier copia de seguridad realizada.
  12. Acuerdo de nivel de servicio; ámbito de aplicación y delimitación
    • 12.1 Si se acuerda expresamente con el cliente en casos concretos, BMC prestará al cliente servicios de soporte y actualización (en lo sucesivo, «Servicios de soporte y actualización») al margen de la responsabilidad legal por defectos, de conformidad con las demás disposiciones de este apartado. 12 así como las disposiciones del art. 13 hasta el apartado 17.
    • 12.2 Los servicios de asistencia y actualización incluyen siempre los siguientes servicios:
      • 12.2.1 Tratamiento de los errores que se produzcan durante el uso correcto del Software (Cláusula 13denominada en lo sucesivo «Tratamiento de errores»);
      • 12.2.2 Suministro de actualizaciones del software (cláusula 14);
      • 12.2.3 Servicios de consultoría y asistencia en relación con el mal funcionamiento del software (Cláusula 15en lo sucesivo «Asistencia»).
    • 12.3 Los servicios de asistencia y actualización también incluyen la gestión de errores u otros defectos que se conozcan en el software independientemente de su uso por parte del cliente.
    • 12.4 Las reclamaciones existentes por defectos por parte del cliente no forman parte de los servicios de asistencia y actualización y no se verán afectadas.
    • 12.5 No incluido en los servicios de asistencia y actualización:
      • 12.5.1 Servicios para software que no se utilice en las condiciones de uso especificadas por BMC;
      • 12.5.2 la adaptación del software a un entorno de hardware o software modificado, incluida la adaptación a sistemas operativos modificados;
      • 12.5.3 la aplicación y personalización de interfaces y API;
      • 12.5.4 el tratamiento de errores causados por el cliente o por terceros, incluidos los fallos de funcionamiento causados por software de terceros;
      • 12.5.5 Servicios para software que haya sido modificado mediante trabajos de programación no realizados por BMC o sus auxiliares ejecutivos;
      • 12.5.6 Servicios para programas informáticos, hardware o partes del mismo que no forman parte del software;
      • 12.5.7 Servicios para el software cuyas actualizaciones u otras correcciones de errores proporcionadas por BMC no se hayan instalado, en la medida en que el error notificado ya se haya corregido en ellas, a menos que la instalación no sea razonable para el cliente por motivos de los que no sea responsable;
      • 12.5.8 Servicios que pueden prestarse en el domicilio social de BMC, pero que se prestan en otro lugar a petición del cliente;
      • 12.5.9 la instrucción y formación de los usuarios de programas informáticos, y
      • 12.5.10 Servicios que resultan necesarios porque el cliente no cumple con sus obligaciones y deberes de acuerdo con estas CGC.
    • 12.6 En la medida en que el objeto del acuerdo con el cliente sea el suministro de la API, se aplicarán las disposiciones de esta sección. 12 así como las disposiciones del apartado 13 hasta el párr. 17 para el API en consecuencia.
  13. Tratamiento de errores en el marco del Acuerdo de Nivel de Servicio
    • 13.1 Existe un error si el software no tiene la funcionalidad mencionada en el entorno del sistema previsto contractualmente para él y cuando se utiliza según lo previsto y esto tiene un efecto más que insignificante.
    • 13.2 El tratamiento de errores incluye la localización de la causa del error, el diagnóstico del error y los servicios destinados a rectificar el error (en particular, parches de seguridad y corrección de errores del software). El tratamiento de errores se lleva a cabo con el cuidado habitual en la industria.
    • 13.3 A discreción de BMC, los servicios de tratamiento de errores también podrán prestarse mediante la entrega de un bypass o actualización y, previa consulta con el cliente, también mediante la entrega de una actualización o una nueva versión. No obstante, salvo acuerdo expreso en contrario, el cliente no tendrá derecho a la entrega de una actualización o una nueva versión.
    • 13.4 La gestión de errores sólo incluye la última versión del software disponible para el cliente.
    • 13.5 La gestión de errores se lleva a cabo en las instalaciones del cliente, en el lugar de instalación del software o mediante acceso remoto a través de Internet, a discreción de BMC.
    • 13.6 El Cliente deberá notificar los errores en el Software a Soporte (Cláusula 15).
    • 13.7 Tras la recepción de una descripción de error suficientemente especificada, que incluya el comportamiento del error, los componentes afectados del software y las medidas ya adoptadas, BMC evaluará la gravedad del error según su criterio razonable e iniciará la gestión del error en un plazo de tiempo adecuado a la gravedad del error. BMC informará al cliente del tiempo previsto para la subsanación del error.
    • 13.8 En caso de errores menores en el software que no perjudiquen su funcionamiento, la subsanación del error podrá aplazarse mediante la puesta a disposición del software en el siguiente momento adecuado en que BMC lo ponga a disposición sobre la base de una planificación interna o de acuerdos con el cliente. Si esta fecha es posterior en más de tres meses, BMC informará de ello al cliente.
  14. Actualizaciones y mejoras en virtud del acuerdo de nivel de servicio
    • 14.1 BMC se esfuerza por desarrollar continuamente el software para adaptarlo a los avances técnicos. El desarrollo ulterior del software puede dar lugar a una ampliación y/o modificación de estos objetos contractuales con el resultado de que se disponga de nuevas funcionalidades más pequeñas, se optimicen las funcionalidades existentes en el proceso y/o se adapte la guía del usuario o la gestión de datos al estado de la técnica. No existe derecho a un desarrollo posterior específico.
    • 14.2 Las actualizaciones se ponen a disposición del cliente sin más obligaciones de pago como parte del software en el servidor.
    • 14.3 Las actualizaciones del software que proporcionan nuevas funcionalidades básicas no están incluidas en la mejora gratuita. Si está disponible una mejora del software, BMC presentará una oferta al cliente para su uso.
  15. Apoyo al cliente según el acuerdo de nivel de servicio
    • 15.1 BMC prestará asistencia al cliente en caso de errores de software por correo electrónico, por teléfono y a través de las ayudas de uso en línea del software en una medida razonable, a menos que en el pedido se estipule expresamente un alcance específico de la asistencia.
    • 15.2 Salvo acuerdo en contrario, la asistencia se prestará al cliente durante el horario operativo de BMC, de lunes a viernes, con excepción de los días festivos en Sajonia, Alemania, de 10:00 a 17:00, hora central europea.
  16. Cooperación y obligación de cooperación del cliente en virtud del acuerdo de nivel de servicio
    • 16.1 BMC y el cliente se comprometen a cooperar estrecha y eficazmente, para lo cual también es esencial la responsabilidad personal, organizativa, profesional y técnica del cliente, en particular
      • 16.1.1 facilitar los documentos, la documentación y la información adecuados y necesarios para la prestación del servicio, en particular sobre los sistemas, dispositivos, programas informáticos y partes de programas informáticos existentes que vayan a interactuar con el servicio que se va a prestar,
      • 16.1.2 documentar cualquier error detectado en los servicios prestados de forma reproducible o al menos comprensible y notificarlo inmediatamente al BMC,
      • 16.1.3 poner a su disposición, a sus expensas, instalaciones, equipos y personal adecuados para la cooperación, en la medida en que sea necesario para la prestación de los servicios,
      • 16.1.4 cumplir las obligaciones (de cooperación) a su debido tiempo, realizar las acciones (de cooperación) a su debido tiempo y presentar las declaraciones a su debido tiempo.
    • 16.2 Antes de notificar un error, el cliente debe analizar el entorno de software y hardware en la medida de lo posible para asegurarse de que el error no se debe a componentes no cubiertos por este contrato.
    • 16.3 Si procede, el cliente instalará o llevará a cabo inmediatamente las actualizaciones u otras medidas proporcionadas por BMC para rectificar los errores.
    • 16.4 Antes de utilizarlo, el cliente deberá comprobar exhaustivamente que el software mantenido no presenta defectos y que es utilizable en la configuración de hardware y software existente. Esto también se aplica al software recibido en garantía.
    • 16.5 El cliente garantizará la gestión continua del entorno del sistema en el que se ejecuta el software. El cliente mantendrá su entorno de sistema (hardware y software) de forma continua.
    • 16.6 Si el cliente incurre en mora en el cumplimiento de las acciones de las que es responsable, las obligaciones de prestación de BMC, que no puedan prestarse sin esta acción o que sólo puedan prestarse con gastos adicionales desproporcionados, quedarán suspendidas mientras dure la mora. El cliente reembolsará a BMC los gastos adicionales causados por este motivo, además de la remuneración acordada, sobre la base de las tarifas diarias/hora aplicables. Otros derechos legales de BMC no se verán afectados.
  17. Derechos de uso en virtud del acuerdo de nivel de servicio
    • 17.1 En la medida en que BMC proporcione al cliente programas de ordenador u otras obras susceptibles de protección independiente por derechos de autor para su uso en virtud del presente contrato de soporte y actualización, BMC concederá al cliente derechos de uso sobre los mismos, en ausencia de un acuerdo expreso y por escrito en contrario, en la medida en que se concedan al cliente de conformidad con la cláusula 7. 7a l software de conformidad con la cláusula 7.
    • 17.2 Art. 17.1 se aplicará en consecuencia a una reclamación del cliente por la entrega del código fuente subyacente.
  18. Copia de seguridad de los datos por parte del cliente
    • 18.1 El cliente tomará las precauciones adecuadas en caso de que el software no funcione correctamente en su totalidad o en parte (por ejemplo, mediante copias de seguridad diarias de los datos en los dispositivos finales del cliente, diagnóstico de fallos, comprobaciones periódicas de los resultados del procesamiento de datos).
    • 18.2 A menos que el cliente lo indique expresamente con antelación, BMC podrá asumir que todos los datos del cliente con los que BMC o terceros encargados por BMC puedan entrar en contacto (por ejemplo, en el contexto de la subsanación de defectos y errores) están asegurados.
    • 18.3 BMC no será responsable de la pérdida de datos en la medida en que el daño se deba al incumplimiento por parte del cliente de su obligación en virtud de la cláusula 18. 18.1 de realizar copias de seguridad de los datos y garantizar así que los datos perdidos puedan restaurarse con un esfuerzo razonable. En caso contrario, el apartado 22 .
    • 18.4 El cliente es responsable del cumplimiento de sus obligaciones legales de conservación (por ejemplo, § 147 AO con respecto al libro de registro). En particular, los datos de la aplicación deben almacenarse de conformidad con la disposición del párrafo. 11.1 sólo estarán disponibles en BMC durante un tiempo limitado tras la finalización del contrato. Para cumplir con las obligaciones legales de conservación, el cliente deberá, por tanto, exportar en general los datos de la aplicación y los datos cargados que deban conservarse a intervalos adecuados y realizar copias de seguridad de los mismos durante los periodos legalmente prescritos.
  19. Formación; otros servicios
    • 19.1 Los servicios adicionales prestados por BMC, en particular la formación sobre el software, deberán acordarse por separado y de forma expresa, a menos que estén explícitamente previstos en el pedido.
    • 19.2 Si la remuneración no se acuerda expresamente en el pedido individual, dichos servicios adicionales se prestarán contra reembolso de los gastos acreditados a los precios generalmente aplicables en BMC en el momento del pedido.
  20. Remuneración y pago
    • 20.1 La remuneración que debe pagar el cliente por los servicios que BMC le debe en virtud del contrato se establece en el pedido. Si no se ha acordado ninguna remuneración con el cliente, se aplicarán las listas de precios válidas en BMC en el momento del pedido; para los servicios que se facturan normalmente por tiempo y material (por ejemplo, actividades de programación, soporte), se aplicarán las tarifas por día-hombre/por hora válidas en BMC.
    • 20.2 El impuesto sobre el valor añadido legal no está incluido en el precio y se indicará por separado en la factura al tipo legal aplicable en la fecha de facturación.
    • 20.3 Los precios de las entregas no incluyen los gastos de embalaje y envío para la expedición física. En caso de prestación para recuperación a través de Internet, BMC correrá con los gastos de puesta a disposición en Internet de los servicios a prestar al cliente, y el cliente correrá con los gastos de recuperación.
    • 20.4 Salvo que se acuerde otra cosa en casos concretos, la remuneración adeudada por el cliente consistirá en un precio básico mensual y una tasa adicional por trayecto dependiente del uso. La obligación de pago de la remuneración mencionada comenzará a partir de la puesta a disposición operativa del software y, en su caso, de la API por parte de BMC.
    • 20.5 El precio básico mensual especificado en el pedido debe abonarse mensualmente por adelantado sin deducción alguna. La tarifa basada en el uso se factura al final de cada mes natural.
    • 20.6 Salvo que se acuerde otra cosa en casos concretos, la remuneración acordada deberá abonarse sin deducciones en un plazo de 10 días a partir de la fecha de la factura. La fecha de recepción por parte de BMC será determinante para la fecha de pago.
    • 20.7 En caso de impago, el cliente deberá abonar intereses de demora por un importe de nueve puntos porcentuales anuales por encima del tipo de interés básico respectivo. Además, BMC podrá cobrar al cliente un importe global de 40 euros. BMC se reserva el derecho a reclamar intereses más elevados y/o otros daños y perjuicios. La suma a tanto alzado conforme a la frase 2 se compensará con los daños y perjuicios debidos en la medida en que los daños y perjuicios se deban a los costes de la acción judicial. Cualquier reclamación por intereses de vencimiento, en particular contra los comerciantes de conformidad con el § 353 HGB no se verán afectados.
    • 20.8 BMC sólo tendrá derecho a ejecutar o prestar entregas o servicios pendientes contra pago anticipado o constitución de garantía si, tras la celebración del contrato, BMC tiene conocimiento de circunstancias que puedan reducir significativamente la solvencia del cliente y que pongan en peligro el pago de los créditos pendientes de BMC frente al cliente derivados de la presente relación contractual.
  21. Plazo y anulación
    • 21.1 La relación contractual tiene una duración de tres (3) meses. El plazo contractual comienza con la celebración del contrato, a menos que en el pedido se acuerde un inicio posterior del contrato.
    • 21.2 Tras la expiración del plazo contractual de conformidad con la cláusula 21.1 el plazo contractual se prorrogará tácitamente por un (1) mes más en cada caso, salvo que la relación contractual sea rescindida por una de las partes con un preaviso de un mes a la finalización del respectivo plazo contractual.
    • 21.3 El contrato también podrá ser resuelto por cualquiera de las partes sin previo aviso por causa justificada con efecto inmediato. Se considerará que existe una causa justificada que faculta a BMC a rescindir el contrato, en particular, si el cliente infringe los derechos de uso de BMC al utilizar el software más allá de lo permitido en el contrato y no subsana la infracción en un plazo razonable, incluso tras una advertencia de BMC.
    • 21.4 La anulación deberá realizarse por escrito. No obstante lo dispuesto en la frase 1, la cancelación por correo electrónico también será suficiente por parte del cliente, siempre que el correo electrónico del cliente se envíe a info@beam-my-car.de desde la dirección de correo electrónico de contacto registrada en BMC.
  22. Responsabilidad civil general
    • 22.1 BMC será responsable -independientemente de los fundamentos jurídicos- de los daños y perjuicios o del reembolso de los gastos inútiles de conformidad con las siguientes disposiciones del apartado. 22.1.1 y párr. 22.1.2:
      • 22.1.1 En caso de dolo o negligencia grave, BMC responderá de forma ilimitada. En caso de negligencia simple, BMC solo responderá de los daños derivados del incumplimiento de una obligación contractual esencial (obligación cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confía y puede confiar regularmente); en este caso, no obstante, la responsabilidad de BMC se limitará a la indemnización de los daños previsibles típicos del contrato.
      • 22.1.2 Las obligaciones derivadas de la cláusula 22.1.1n o se aplicarán si BMC ha ocultado fraudulentamente un defecto o ha asumido una garantía por la calidad del artículo o ha garantizado una propiedad del mismo, por daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud, así como en el caso de responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.
    • 22.2 En la medida en que se excluya o limite la responsabilidad de BMC, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de los representantes legales y auxiliares ejecutivos de BMC.
  23. Confidencialidad y protección de datos ; Seguimiento de vehículos
    • 23.1 BMC y el cliente se comprometen a tratar todos los conocimientos de información confidencial y secretos comerciales («Secretos Comerciales») de la otra parte obtenidos en el curso de la iniciación y ejecución del contrato como confidenciales por tiempo ilimitado y a utilizarlos únicamente a efectos de la ejecución del contrato. Los secretos comerciales de BMC también incluyen el software y la API (en lo sucesivo, los «Objetos del Contrato SaaS») y los servicios prestados en virtud del presente contrato.
    • 23.2 El cliente solo hará accesibles los objetos contractuales SaaS a los empleados y a otros terceros en la medida en que sea necesario para ejercer los derechos de uso y utilización que le han sido concedidos. Instruirá a todas las personas a las que conceda acceso a los objetos contractuales SaaS acerca de los derechos de BMC sobre los respectivos objetos contractuales SaaS y la obligación de mantener la confidencialidad, y obligará a estas personas por escrito a mantener la confidencialidad y a utilizar la información únicamente en la medida especificada en la cláusula 23. 23.1 a menos que las personas en cuestión estén obligadas a mantener la confidencialidad al menos en la medida indicada anteriormente por otros motivos legales.
    • 23.3 Las obligaciones anteriores no se aplican a los secretos comerciales que
      • 23.3.1 ya eran evidentes o conocidos por la otra Parte en el momento de su transmisión por ésta;
      • 23.3.2 se hayan puesto de manifiesto después de su transmisión por la parte contratante sin culpa de la otra parte contratante;
      • 23.3.3 hayan sido puestos a disposición de la otra Parte por un tercero tras su transmisión por la Parte de forma no ilícita y sin restricción en cuanto a confidencialidad o utilización;
      • 23.3.4 que hayan sido desarrollados de forma independiente por una de las partes contratantes sin utilizar los secretos comerciales de la otra parte contratante;
      • 23.3.5 que deban publicarse por ley, orden gubernamental o decisión judicial – siempre que la parte que publica informe sin demora a la otra parte y colabore en la defensa de dichas órdenes o decisiones; o
      • 23.3.6 en la medida en que la parte contratante esté autorizada a utilizar o revelar los secretos comerciales sobre la base de disposiciones legales obligatorias o sobre la base de este contrato.
    • 23.4 BMC cumplirá las normas de protección de datos, en particular si se concede a BMC acceso a las operaciones o al hardware y software del cliente. BMC velará por que sus auxiliares ejecutivos también cumplan estas disposiciones. Si el cliente no puede excluir el acceso de BMC a los datos personales, las partes celebrarán un contrato de procesamiento de pedidos.
    • 23.5 El cliente es consciente de que BMC ofrece una función opcional dentro del software con la que el cliente puede geolocalizar y rastrear sus vehículos desde el momento de la recogida del vehículo hasta la entrega del vehículo mediante GPS (la «función de rastreo adicional»). Al utilizar esta función de seguimiento adicional, el cliente garantiza a BMC que cumplirá con los requisitos de protección de datos que le son aplicables como responsable del tratamiento en el sentido del GDPR con respecto a los datos transmitidos y procesados por él a través del software. En particular, el cliente debe informar a los conductores afectados sobre los procesos de procesamiento de datos requeridos por BMC y obtener el consentimiento necesario de estas personas antes de que sus datos personales se procesen como parte del uso de la función de seguimiento adicional o se introduzcan de otro modo en el software.
  24. Control de exportaciones e importaciones
    • 24.1 BMC y el cliente son conscientes de que los servicios objeto del contrato pueden estar sujetos a restricciones de exportación e importación. En particular, puede haber requisitos de autorización o el uso del software, la API o las tecnologías asociadas en el extranjero puede estar sujeto a restricciones.
    • 24.2 El cliente deberá cumplir la normativa aplicable en materia de control de exportaciones e importaciones, en particular la de la República Federal de Alemania, la Unión Europea y los Estados Unidos de América, así como cualquier otra normativa pertinente.
    • 24.3 El cumplimiento del contrato por parte de BMC está sujeto a la condición de que no existan obstáculos para su cumplimiento debidos a normativas nacionales e internacionales del derecho de exportación e importación y a ninguna otra normativa legal.
  25. Elección de la ley aplicable y del fuero competente
    • 25.1 La relación entre BMC y el cliente se regirá exclusivamente por el Derecho de la República Federal de Alemania. No se aplicará la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías de 11 de abril de 1980 (CISG).
    • 25.2 Si el cliente es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán (HGB), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el fuero competente para cualquier litigio derivado del contrato será el domicilio social de BMC en Leipzig, Alemania. BMC también tendrá derecho a interponer una demanda en el domicilio social del cliente y en cualquier otro lugar de jurisdicción permitido.
  26. Disposiciones finales; subcontratistas
    • 26.1 BMC está autorizada a utilizar a terceros (por ejemplo, programadores de software autónomos, otros proveedores de software) como subcontratistas.
    • 26.2 El lugar de cumplimiento es Leipzig, Alemania.
    • 26.3 Si una disposición de estas CGC fuera o llegara a ser inválida, contuviera una disposición de plazo inadmisible o una laguna legal, la validez jurídica de las restantes disposiciones no se verá afectada. En la medida en que la invalidez no se derive de una infracción de los §§ 305 y ss. BGB (validez de las condiciones generales), la disposición inválida será sustituida por una disposición válida que se aproxime lo más posible a las intenciones económicas de las partes. Lo mismo se aplica en caso de laguna legal. En caso de cláusula inválida, se aplicará en este caso la cláusula legalmente admisible.